6/4/2018 4:24:00 PM
跟著信陽(yáng)翻譯公司駕照翻譯走進(jìn)越南語(yǔ)
越南,離我們很近,至2008年止,越南共有5處世界遺產(chǎn),往年去越南旅游的人有很多,當(dāng)然也是因?yàn)樵侥系娘L(fēng)景優(yōu)美了。例如芽莊,河內(nèi),會(huì)安等等。都說(shuō)在越南會(huì)讓時(shí)光慢下來(lái),還會(huì)遇見(jiàn)驚喜。所以,如果恰巧你也去越南的話,不如提前跟信陽(yáng)翻譯公司學(xué)一下越南語(yǔ),還有需要駕照翻譯,也可以來(lái)信陽(yáng)翻譯公司。我們會(huì)為你提供專業(yè)的駕照翻譯服務(wù)。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:
越南語(yǔ)(ti?ng Vi?t)屬南亞語(yǔ)系越南語(yǔ)族。越南語(yǔ)現(xiàn)在使用的“ch? qu?c ng?(國(guó)語(yǔ)字)”是由16-17世紀(jì)在越南傳教的法國(guó)、葡萄牙、意大利傳教士首創(chuàng),而后在文字上加以改革并于1945年越南民主共和國(guó)成立之后規(guī)定為官方文字。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:定語(yǔ)的位置
越南語(yǔ)的定語(yǔ)既有“前置定語(yǔ)”又有“后置定語(yǔ)”。
前置定語(yǔ)種類(lèi)比較少主要有三類(lèi)。一是表示“全部、所有”意義的詞。如“ta?t ca?/ ta?t tha?y(一切,所有)”,“hê?t/hê?t ca?/hê?t tha?y(全部)”,“ca?(全部,整個(gè))”。二是表示數(shù)字的詞。如:“m??t(一)”,“hai(二)”,“ba(三)”,“tr?m(百)”,“nghìn(千)”,“v?n(萬(wàn))”。三是表示單位的詞。如“con(頭,條,只)”,“ca?i(個(gè),件)”,“chiê?c(只)”,“quyê?n(本,卷)”。
后置定語(yǔ)種類(lèi)非常多可以表示材質(zhì)、性狀、用途、內(nèi)容、次序等等。如:
v?n ho?c hiê?n ?a?i
現(xiàn)代文學(xué)(v?n ho?c文學(xué),hiê?n ?a?i現(xiàn)代)
Ky? ho?c m??i ?a? b??t ?a?u.
新學(xué)期開(kāi)始了。(ky? ho?c學(xué)期,m??i新,?a?已經(jīng),b??t ?a?u開(kāi)始)
thi?u niên m??t mu?i sa?ng su?a
容貌俊美的少年(thi?u niên少年,m??t mu?i容貌,sa?ng su?a俊美)
與后置定語(yǔ)有關(guān)的還有一個(gè)很重要的關(guān)聯(lián)詞“cu?a(屬于)”,這個(gè)詞在越南語(yǔ)中出現(xiàn)頻率很高。如:
sa?ch cu?a th? viê?n
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:人稱代詞
越南語(yǔ)人稱代詞與其他東南亞地區(qū)的語(yǔ)言一樣非常復(fù)雜,代詞有性別、輩分、親疏等的差別,不可亂用。是越南語(yǔ)里一個(gè)比較難掌握的詞類(lèi)。以下舉一些常見(jiàn)的代詞。
t?i“我”
對(duì)朋友以及對(duì)非親屬長(zhǎng)輩、小輩的自稱。
T?i kh?ng no?i chuyê?n v??i ca?c ng???i.
我不跟你們談。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:
t??“我”
對(duì)親密朋友的自稱或者小孩子間的自稱。
T?? mang giu?p ca?u.
我來(lái)幫你拿。
tao“我”
一般用于對(duì)自己所輕蔑的人的自稱,長(zhǎng)輩對(duì)小輩,對(duì)十分親密的人也可以用。
Ca?n gi? ma?y c?? g??p tao.
需要什么你來(lái)找我。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:
ma?y“你”
自稱為tao的情況下對(duì)稱都是ma?y,也就是說(shuō)這個(gè)詞不能用于長(zhǎng)輩或者不熟悉的人。
Ma?y ly? s?? l??m, co?n tao thi? sai ca?.
都是你有理,都是我的錯(cuò)。
no?“他,它”
可指人也可指物,指人時(shí)表示輕蔑。
No? h??n la?o l??m.
他蠻橫得很。
M??i t?? mang m??t hay nhiê?u y? nghi?a, pha?i du?ng ?u?ng nghi?a cu?a no?.
每個(gè)詞有一種或多種意義,必須正確使用它的意義。
表示復(fù)數(shù)時(shí)只需要在上述詞前加chu?ng就行。如:chu?ng t?i我們,chu?ng ma?y你們,chu?ng no?他們。
越南語(yǔ)中還有用家族稱謂表示人稱代詞的現(xiàn)象,使用頻繁。由于稱謂有性別,對(duì)應(yīng)的人稱也就有性別差異。如:
Anh no?i xong, ???ng da?y ra vê?.
他說(shuō)完,起身就走。(anh哥哥)
Chi? no?i xong, ???ng da?y ra vê?.
她說(shuō)完,起身就走。
信陽(yáng)翻譯公司,信陽(yáng)一流的人工翻譯平臺(tái),專業(yè)翻譯網(wǎng)站,專業(yè)越南語(yǔ)翻譯,時(shí)刻為您提供越南語(yǔ)在線翻譯服務(wù)。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:
越南語(yǔ)(ti?ng Vi?t)屬南亞語(yǔ)系越南語(yǔ)族。越南語(yǔ)現(xiàn)在使用的“ch? qu?c ng?(國(guó)語(yǔ)字)”是由16-17世紀(jì)在越南傳教的法國(guó)、葡萄牙、意大利傳教士首創(chuàng),而后在文字上加以改革并于1945年越南民主共和國(guó)成立之后規(guī)定為官方文字。
越南語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣屬于孤立型語(yǔ)言沒(méi)有形態(tài)變化。與漢語(yǔ)相比語(yǔ)法上最明顯的差異就是有的定語(yǔ)在中心詞之后。狀語(yǔ)位置靈活,有一些特別的虛詞。以下介紹一些越南語(yǔ)的語(yǔ)法。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:定語(yǔ)的位置
越南語(yǔ)的定語(yǔ)既有“前置定語(yǔ)”又有“后置定語(yǔ)”。
前置定語(yǔ)種類(lèi)比較少主要有三類(lèi)。一是表示“全部、所有”意義的詞。如“ta?t ca?/ ta?t tha?y(一切,所有)”,“hê?t/hê?t ca?/hê?t tha?y(全部)”,“ca?(全部,整個(gè))”。二是表示數(shù)字的詞。如:“m??t(一)”,“hai(二)”,“ba(三)”,“tr?m(百)”,“nghìn(千)”,“v?n(萬(wàn))”。三是表示單位的詞。如“con(頭,條,只)”,“ca?i(個(gè),件)”,“chiê?c(只)”,“quyê?n(本,卷)”。
后置定語(yǔ)種類(lèi)非常多可以表示材質(zhì)、性狀、用途、內(nèi)容、次序等等。如:
v?n ho?c hiê?n ?a?i
現(xiàn)代文學(xué)(v?n ho?c文學(xué),hiê?n ?a?i現(xiàn)代)
Ky? ho?c m??i ?a? b??t ?a?u.
新學(xué)期開(kāi)始了。(ky? ho?c學(xué)期,m??i新,?a?已經(jīng),b??t ?a?u開(kāi)始)
thi?u niên m??t mu?i sa?ng su?a
容貌俊美的少年(thi?u niên少年,m??t mu?i容貌,sa?ng su?a俊美)
與后置定語(yǔ)有關(guān)的還有一個(gè)很重要的關(guān)聯(lián)詞“cu?a(屬于)”,這個(gè)詞在越南語(yǔ)中出現(xiàn)頻率很高。如:
sa?ch cu?a th? viê?n
圖書(shū)館的書(shū)(sa?ch書(shū),th? viê?n圖書(shū)館)
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:人稱代詞
越南語(yǔ)人稱代詞與其他東南亞地區(qū)的語(yǔ)言一樣非常復(fù)雜,代詞有性別、輩分、親疏等的差別,不可亂用。是越南語(yǔ)里一個(gè)比較難掌握的詞類(lèi)。以下舉一些常見(jiàn)的代詞。
t?i“我”
對(duì)朋友以及對(duì)非親屬長(zhǎng)輩、小輩的自稱。
T?i kh?ng no?i chuyê?n v??i ca?c ng???i.
我不跟你們談。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:
t??“我”
對(duì)親密朋友的自稱或者小孩子間的自稱。
T?? mang giu?p ca?u.
我來(lái)幫你拿。
tao“我”
一般用于對(duì)自己所輕蔑的人的自稱,長(zhǎng)輩對(duì)小輩,對(duì)十分親密的人也可以用。
Ca?n gi? ma?y c?? g??p tao.
需要什么你來(lái)找我。
跟越南語(yǔ)翻譯/駕照翻譯來(lái)了解:
ma?y“你”
自稱為tao的情況下對(duì)稱都是ma?y,也就是說(shuō)這個(gè)詞不能用于長(zhǎng)輩或者不熟悉的人。
Ma?y ly? s?? l??m, co?n tao thi? sai ca?.
都是你有理,都是我的錯(cuò)。
no?“他,它”
可指人也可指物,指人時(shí)表示輕蔑。
No? h??n la?o l??m.
他蠻橫得很。
M??i t?? mang m??t hay nhiê?u y? nghi?a, pha?i du?ng ?u?ng nghi?a cu?a no?.
每個(gè)詞有一種或多種意義,必須正確使用它的意義。
表示復(fù)數(shù)時(shí)只需要在上述詞前加chu?ng就行。如:chu?ng t?i我們,chu?ng ma?y你們,chu?ng no?他們。
越南語(yǔ)中還有用家族稱謂表示人稱代詞的現(xiàn)象,使用頻繁。由于稱謂有性別,對(duì)應(yīng)的人稱也就有性別差異。如:
Anh no?i xong, ???ng da?y ra vê?.
他說(shuō)完,起身就走。(anh哥哥)
Chi? no?i xong, ???ng da?y ra vê?.
她說(shuō)完,起身就走。
信陽(yáng)翻譯公司,信陽(yáng)一流的人工翻譯平臺(tái),專業(yè)翻譯網(wǎng)站,專業(yè)越南語(yǔ)翻譯,時(shí)刻為您提供越南語(yǔ)在線翻譯服務(wù)。